藤原実方朝臣の百人一首

読み

かくとだに えやはいぶきの さしもぐさ さしもしらじな もゆるおもいを

現代語訳

このようなこと(あなたを想っていること)さえ、私は打ち明けられませんから、ましてあなたは知らないでしょうね。伊吹山に生えるさしも草に例えうるほど、これほどまでに私の心の中で激しく燃えている想いを。

技法

「かくとだに」は、「あなたをこれほど深く想っている」という意味です。「えやは伊吹の」は、「えやはいふ」と「伊吹」が掛け合わさった表現で、「えやはいふ」は「言うことができようか、いやできない」という反語。

また、続く「さしも知らじな」には、「これほどまでとはご存知ないでしょう」という直接の意味に、「ヨモギ」を意味する「さしも草」を含めています。

最後の「燃ゆる思ひを」は、ストレートに「燃えるような想いを」と訳せますが、「燃ゆる」と「火」は「さしも草」の縁語(えんご:意味や発音で関係性のある言葉を用い、趣を持たせること)。

さらに、「思ひを」は前の「知らじな」と語順を入れ替える倒置法が用いられており、意味を強調させています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA